目前分類:讀書有感 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

最近雖然是放寬心在放暑假,但在欠的文章債台高築的壓力下,我還是有時會覺得火燒屁股,但卻也因為這樣,我又更懶得動筆,然後忙裡偷閒的開始看書,所以被大家催著要的婚禮後半段和蜜月旅行,又要因為我的任性和懶散往後延了。

這次看的書不是之前訂的新書,而是跟我一起飄洋過海搭飛機來到法國的一本隨手書,來到法國後因為各種事情忙碌,這本書雖然沒看完但也就這樣擱置下來了。這回重翻,一口氣把前面100頁看了卻拋到腦後的劇情重新復習一遍,然後一鼓作氣地殺下去。

第一次接觸茱迪‧皮考特(Jodi Picoult)的作品是《姐姐的守護者》(My Sister's Keeper),可是那時候大概是太年輕,總覺得劇情緩慢、曲折,和我年輕時風風火火的莽撞性格真的有點磁場不對盤,於是對於姐姐的守護者沒有太多心得。然後一直到大學畢業前的謝師宴,謝師宴上的其中一個活動就是好書交換,老實說我已經忘記當時我拿什麼書去交差了,但是很慚愧地,我卻收到一本好書:Jodi Picoult的《事發的19分鐘》。那是一本可以打人腦袋的厚書,但這次我卻深深拜倒在Picoult的故事之下,事發的19分鐘寫實地令人心碎,把學生間的霸凌刻劃地淋漓盡致,我雖然對那本書評價很高,可是這故事內容我實在不太有勇氣再去重溫。

從此以後,我心裡也有底,只要是Jodi Picoult的作品一定是有品質保證的。而這一次,我選的是《魔鬼遊戲》(Perfect Match)。

perfect match 1

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

人住在國外,難免會有五臟廟革命的時候,鬧得烈的時候讓我像肯德基大兵一樣,打滾在地吵著吃肉燥飯、臭豆腐和滷味,思鄉愁腸的癮,逼著我半夜爬起來熬滷味、煮咖哩醬汁,等著隔日就可以吃,以平息五臟廟之怒。

那精神糧食的癮呢?

中文書可不是在市場或是亞洲超市就可以買到的。於是索性一不做二不休,直接從博客來訂了好幾本中文書,又付了一筆海外運費,讓我的精神糧食從台灣漂洋過海來。

而這本就是《噬罪人》就是最新的舶來品,我在收到包裹那天下午便翻開來讀,一直耗到深夜把整本看完才帶著滿足感上床好好睡一覺。

噬罪人

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

雖然不是第一本讀完的法文書,但也是個新的里程碑,因為不若現代文學或翻譯文學來的淺顯白話,莫里哀(Molière)喜劇的古早法文即便對法國學生來說都是有距離的,所以對我這個法文半文盲的老外,能讀完法文的經典名著,真讓我有種跨上山頭的小小成就感。

 

以前在大學住在學校宿舍時,家裡的小說課外書就留在家裡沒有一箱箱扛上台北,也因為住宿舍,想說早晚都要搬回去,不想到時候搬家太辛苦所以也沒有買書的習慣,於是大學四年,工具書讀了不少,但真正具有涵養的閱讀性書籍卻不多,現在想想實為可惜。老實說,不若我那些涉獵廣泛的朋友,我喜歡看書,小時候也很常看書,但卻在國高中後斷了閱讀的習慣。考高中前,國中生要拼命,考上高中後換要考大學,高中生還是要繼續拼命,這些整天拼命的修羅日子大家應該都不陌生,那時候老師家長不會鼓勵你看課外書,甚至有些激進一些會認為課外書會讓學生無心課業因而禁止。大半個青春期都不被鼓勵閱讀,等到考完了大學,除了沒有養成閱讀習慣外,我甚至有一種"報復性的懶散",一看到書就發懶、放空,就這樣進了大學,除了偶爾因緣際會看了幾本書外,我並沒有那種求知若渴的閱讀欲。

我不能說我現在成功進化為書蟲,但是在法國獨立地生活,不再有人告訴你要做什麼不可以做什麼,你若不自己主動安排或尋找新的事情來做,日子就會一天一天光陰似箭地過,我想是在我意識到生活得自己支配之後,我才慢慢開始規律地閱讀。

avare  

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

記得我在台灣時偶爾會去逛書局,而紀優.穆索的書總是會擺在顯眼處,他的中文文摘和書封書底都挺引人入勝,讀者的評價也很高,只是當時並沒有入手,只把這名字在腦袋中繞了兩圈。

 

來到法國,一次去大賣場採買生活用品,發現紀優.穆索的書也是擺在書籍區的顯眼處,剛好有點預算買點書,就買了這一本。

照理來說,不少人會推薦讀書的順序從出版年份開始,可以捋著作者的思緒脈絡一路閱讀下來,甚至,見證作者的文風轉變或人生成長。但是,我比較隨便吧!直接挑了一本也沒多想,我想,這也是我的閱讀驚奇之一,會碰上什麼,多半是靠緣分。

9782266210744  

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繼哈利波特之後,想說打鐵趁熱,趁現在一鼓作氣唸完一本法文小說後自我感覺仍然很良好,接著看第二本,不然人一發懶,電視電腦一打開,也甭想做其他事情了。

哈利波特第二集還沒買,說先消化一下家裡一大疊"已買未讀"的書,便隨手抓了小王子。

 

"小王子"這本書其實是我還在大學時買的第一本法文書,當初學了點皮毛,就雄心壯志要來挑戰小王子,沒想到翻了幾頁,就被動詞時態和句型結構打敗,過了一兩週,就放棄了。這本書只有翻過前面不到五頁。而時過境遷,當時的書籤還夾著,只是這次翻一翻三五分鐘就把以前看了一兩周卻有讀沒有懂的故事劇情接回來。

LePetitPrince  

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

雖然哈利波特原文不是法文、比起經典著作也有點落差,但法文版的哈利波特卻是我在閱讀法文書籍這目標上一個重要的里程碑,因為它是我第一本整本讀完的法文書。

至於為什麼選哈利波特呢?原因也非常俗,就是之前在賣場採買生活用品時,剛好看到書籍區的哈利波特正在特價(而特價這個字對婆婆媽媽來說非常具有吸引力!),所以就順便買了回來。

 

這是法文版《的哈利波特:神秘的魔法石》,法文的書名是翻作"哈利波特:巫師學校",封面插畫感覺好童趣,跟台灣的封面是兩種不同的風格呢!

harry potter gallimard

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

自從有時間可以自由閱讀和重拾閱讀習慣之後,真的好一陣子沒接觸華文創作了,我對華文作品的印象多半是以前求學時班級規定的指定課外讀物,例如:簡媜的《水問》、朱天心的《擊壤歌》等已有些年代的文青作品,之後便如脫韁野馬般撲向翻譯文學,那時候我的對華文作品的印象還留在「景淺、情深」的華人式氛圍中,通常一個段落看完只會覺得作者說多話、有好多豐沛的情感和思想,但是我融不進那氣氛。

 

當然,我那時怎麼會懂情深是怎麼深?怎麼會懂寄寓和批判都藏在字面下?而如今,回頭重拾華語作品,歷練多了,對文字的體悟又一村了。

靈魂擁抱

 

文章標籤

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

說我是個拖拖拉拉的人真的不是在蓋,不僅寫遊記交稿拖拖拉拉、整理照片拖拖拉拉、連書買回家要看也拖拖拉拉,以後趕飛機也拖拖拉拉、生小孩也拖拖拉拉......這些事情拖嗎?一本2004出版的小說,我拖了快10年才看完!這習慣真得改,我都受不了自己了!

 

不過我到現在都還記得當初在書店看到這本書,被封底的第一行敘述吸引,當下就掏錢把它買下來了。

 『當大海有了智慧,第一個念頭竟然是殺人......』(作者:法蘭克.薛慶 Frank Schätzing

群

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼