english_vinglish

(我不是專業影評人,狗嘴也吐不出象牙,所以想要看對影片架構深入分析的評論,我推薦大家去看這篇影評:《印度英語》English Vinglish影評:一部關於尊嚴的電影

 

影片簡介請點印式英語English Vinglish

 

故事簡介:  家庭主婦Shashi因為不會說英文而被丈夫和女兒瞧不起,為了協助籌劃外甥女的婚禮而被迫隻身到美國,又因為語言不通而受到羞辱。Shashi後來報名了英文速成班,在努力學習英文的過程中也學到了自愛和自信,讓她重新找回自我價值。

12oct_EnglishVinglish-MovieReview

觀後感:

 

難得一見的質感俱佳印度片,看完都還會沉浸在女主角溫柔而堅強的勇氣和包容裡,又同時因為鞭辟入裡的的現實描寫而心臟緊揪,太多的點拉扯著我的神經。一個溫柔賢慧、做了一手好飯菜好甜點的好媽媽因為不會說英文而被女兒認為丟臉、被老公認為老土,大家一古腦地崇洋多少可以反映在不少亞洲社會的現況(像是之前的新加坡片小孩不笨也是有異曲同工之妙),彷彿一個人的價值都在於他會不會說英文(這一點在台灣受過教育的人尤其感覺深刻)。

 

另外在電影中段以前Shashi的家人都不停地不經意表現出對她的貶低和輕視。丈夫在對女兒說:「媽媽要先去美國幫忙婚禮,我們之後再去參加就好了,妳不是還有比賽?妳要讓整隊落敗嗎?」(時不時夾雜著英文單字)年幼的弟弟說:「我沒有比賽,我可以和媽媽一起去!」丈夫說:「可以啊,那你就等著被學校開除,就只能待在家裡做甜點了。」或是當Shashi問女兒去哪時,女兒說:「去朋友家唸書?」「妳就不能在家裡唸書嗎?」女兒冷冷地說:「難道妳教我英國文學嗎?」連最親密的家人關係,都已經被殖民文化的優越感和對傳統的鄙夷無孔不入地滲透。

 

片中Shashi在辦護照時官員問她:「妳半句英文都不會說去美國幹嗎?」而一旁印度籍的同事看不下去:「你不是也半句印地話也不會說,你也可以在印度工作?」美國官員這句話讓我非常有感觸,簡單一句話,把文明的粗野表露無遺,美國人認為大家要會說英文的心態近乎成了霸凌,甚至隱含了美國人對非英語人士的憂慮和堤防,而美國人的這種心態多少也可以在某些歐洲人身上看到些影子。

 

在飛機上Shashi因為第一次搭機出國而有些坐立不安,連想要喝水也不知道該怎麼辦,隔壁座位的先生按了服務鈴請空姐送水來,並和Shashi說:「按鈴的時候,你可以自信的、自然的、放心大膽地一遍一遍地按。」(空姐可能會覺得遇到奧客)但其實這就是Shashi重拾自信的第一個伏筆。

 

第一次在紐約咖啡店點餐,毫無心理準備的面對店員的一板一眼、不友善、毫無同情心,和無動於衷,這場景對於任何出過國的人來說都是非常深刻的,被對生活了無熱情和同情的當地人羞辱只因為妨礙了他們機械化地工作步調。

 

而Shashi第一次上課、第一次搭地鐵、第一次按圖索驥找到補習班、第一次問老師問題、第一次和同學交流、第一次聽聞補習班老師失戀,每一次的第一次,都是一種磨練和成長,漸漸地她不僅會說英文,也成為一個有自信有勇氣的媽媽。就像那位機上的好心先生說的:「頭一次都是獨一無二的,每個第一次的經驗都會很特別,所以好好享受吧!自然地、自信的、放心大膽的享受吧!」

 

少了大量而冗長的典型歌舞片段,歌曲和舞蹈的時間拿捏得甚好(甚至有點像MV),把氣氛都襯托得很好,也不會有一般印度電影冗長但去有失去焦點重心的模糊感,甚至影片的走向也是延續著Shashi的傳統思想,而不是一昧地擁抱所謂"開放"的歐美文化。印式英語是一部很溫柔的影片,它不尖銳不刺痛,但它觸動我們的心弦。在不斷鋪陳接近尾聲時我還一度期待Shashi會用流利英文好好數落不知好歹的丈夫和女兒一頓,讓她不被看扁,也幫我這位常常對用外語無法表達心境的旅外人士舒一口惡氣,但是最後Shashi在婚禮致詞時按住丈夫的手,有點緊張、有點語塞,卻以無比溫柔的語氣用英文致詞,電影透過一個溫柔堅強的媽媽,告訴大家要如何互依互助、愛自己、幫助自己,才會成長,也才會讓家庭成員學會尊重。少了我們習以為常的影片走向,雖然沒有反擊回去的暢快感,但是這樣的包容和溫柔更令人感動。

 

btw,裡面的女主角真的好漂亮(演員可是號稱印度的電影女神),就像電影台詞說的「她的眼睛就像兩片白雲上的兩滴咖啡」,她的演技生動又自然,不會為了要演傳統家庭主婦而刻意做出矯揉造作的無助或愚笨,她開心的時候手勢動作令人莞爾一笑而不會覺得在賣弄可愛,看完這部影片,真的覺得印度的女人好迷人、好令人佩服。

 

 

預告片:

  

 

arrow
arrow

    喬安 Joanne 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()