原本,我們預計在我10月到法國後開始準備相關文件,並預計在12月結婚,但是人算不如天算,蠢就蠢在我們沒有把"法國行政"這一點算進去,就像是準備了所有行李家當卻沒有買行李箱,一切白搭了。

 

不過也正是因為行政上的拖延讓我們無法如預期登記,意外地讓我們兩家人對結婚日期有了共識,兩邊不吵不鬧才是最重要的,這也算是因禍得福吧!

雖然手續還沒跑完,不過我們已經問清楚登記所需資料,希望下一回再戰可以一次到位,順順利利。

DSCN5760.JPG

我們去市政府抽號碼牌排隊,看著悠哉公務員慢手慢腳地穿梭、飄移,這實在讓我這急性子的台灣人無法安心,只好不停安慰自己,法國三寶「遊行、罷工、零行政效率」又不是沒見過,人們還不是活下來了、國家也還沒亡(目前),就見招拆招吧!死不了人的。

 

所幸,接待我們的公務員小姐算是親切,當然絕對不比台灣公務員的沏茶奉水、噓寒問暖、熱心主動來的親切;但是在法國,「親切」的標準不能太嚴苛,沒有白眼你、沒有忽視你、沒有口氣差、沒有不管你死活,就可算是親切的公務員了,至於惱人的行政規定,也不是他們說了算。

公務員小姐給了我們幾張表格和清單,讓我們回去填寫和備齊資料。

DSCN5761.JPG

 

市政府給了我們兩份清單,一份是給法籍新人、另一份是給外籍新人,兩人所需不盡相同,所以清單也有區別。

DSCN5758.JPG

 

DSCN5759.JPG

- pièce d'identité avec photocopie(身分證明文件正影本)

法籍新人身分證、護照、駕照..等等,需繳交影本並出示正本

外籍新人則是用護照,除了護照身份頁外,有註記的頁面都要影印(出入境章、貼簽證、居留證等)

 

- feuille de renseignements(結婚申請表格)

填寫準新人的個人資料,共上下兩部分,一人填自己的一半,並簽名。

DSCN5764.JPG

 

- attestation sur l'honneur(聲明書)

新人一人一份,聲明自己沒有重婚的狀況(單身未婚、離婚未再婚、喪偶未再婚)等等。

DSCN5763.JPG

 

- acte de naissance(出生證明)

外籍新人需準備中文版出生證明認證過的法文版翻譯,而文出生證明只有6個月效期,必須在婚禮當天往前推算的6個月內申請的文件才有效。比如說,我9月在台灣申請的中文出生證明遠渡重洋搭飛機過來,11月初拿著熱騰騰的認證法文版翻譯和中文正本去繳件,ok他們會受理,如果我們結婚日期訂在隔年3月,也可以,因為3月往前推算6個月是9月,效期還在;可是如果我們預定隔年4月以後結婚,那這中法文的出生證明就過期了,得重新申請。(請原諒我心中已經飆出1000次髒話!!!!)

法籍新人的出生證明沒有翻譯和領取的困難,但是,困難點就是,法籍新人的出生證明只有3個月效期

看完規定的當下,我心中除了"WTFFFFFFFF!!!!!!!!!"這種很深切的吶喊之外是一片空白,先不打臉你們行政速度比我家以前咿咿喔喔的數據撥號機還龜速,也不知道曠日廢時耽誤的是我們的青春,這3個月的效期對於只進行登記的新人沒有太大困難,但對於要辦婚禮的新人,可不可以傳授一下你們有哪招是可以3個月內辦好婚禮的啊?所以如果我們3個月後婚禮生不出來,一切白搭,下回請早。

 

- jusificatif de domicile ou de résidence et photocopie(居住證明正影本)

居住證明這一項也是讓我們見光死的絕招,一開始我還在台灣的時候,玖伊絲就已經先在亞維儂找到了房子,簽了合約、弄了保險、申請了水電、拉了網路,所以我們兩人雖然住在一起,但是所有的文件都在他名下,突然間,我變成一個「不是SDF的遊民,卻沒辦法證明我住在哪裡」的人球。

玖伊絲寫了一封接待聲明書,聲明我和他住在一起,因為之前我辦工作簽證的居留證時,屋主的聲明信就效力足夠了,不須用再補其他文件。但當我們拿到市政府時,負責的公務員小姐看一看說:『欸,這張不能算居住證明喔!你要辦其他簡單容易的,像是簽證類的,聲明書可以;可是我們這裡不行,要有證明文件才行。』(什麼???簽證被歸類在簡單容易的行政部分???我開始很挫了。)

 

為了讓我們更明白怎麼準備,公務員小姐拿了另外一張專門是居住證明的清單。

 載有名字的三個月內帳單(但並不是任何帳單都可以,要可以證明你住在某地方的帳單才行,比如說:手機帳單、銀行每月明細都不行,因為他們只證明你有手機和銀行帳戶,不能證明你住在那兒....已哭),對市政府來說具有效力的帳單有:水、電、瓦斯、市話、網路、房租、居住保險收據、稅單、薪資單....。

 如果居住地在國外,則需要該國的居住證明(載明名字和地址),並翻譯成法文。

 如果是要用稅單,但稅單已超過三個月或是稅單上並沒有載名字,需補上:三個月內的銀行明細、CAF證明或社會保險

 如果是住在別人家,則需要證明自己住在該地址,如:銀行明細、CAF、薪資單...,以及屋主的三個月內帳單。

DSCN5784.JPG

 

 

問題就出在我們搬家了,我以前的證明文件和薪資單和這個都不是同地址所以不能用;而這3個月我才剛從台灣過來,還不能找工作所以沒有薪資單、沒有另外住屋所以沒有CAF,我一丁點證明文件都生不出來,所以我變成了沒有固定住所的阿飄。

為了生出我的居住證明,我們都要肝腦塗地了。

首先我們先去EDF(電力公司)把租屋的電費合約換到兩人名下,然後隔天再去市政府,市政府回覆:『不行,這合約只證明你們兩人會付這地址的電費,不代表你們住這裡。』(再說一次,我沒聽明白?)

打回票後,我們再跑去Orange(電信公司)要把網路合約換成兩人聯名,但是Orange不給換,說沒辦法。

再去保險公司,把住屋保險換到兩人名下,結果是政府的回覆一樣:『不行,這保險合約只證明你們兩人共有保險,不代表你們住那裡。』(我差點要掀桌了。)

 

後來市政府說,叫我們不要一直弄合約,去弄帳單比較不會有問題,比較不會像合約一樣容易被拒絕(有合約還不夠正式嗎?說到底還不都是你們拒絕的......),可是問題就是EDF兩個月寄一次帳單,VEOLIA六個月寄一次帳單,就算帳單改到兩人名下我們也收不到啊,還是說水電公司不寄帳單我們就不能申請結婚?

沒錯,就是這樣。

 

這就是為什麼我們弄了半天,卻沒辦法在12月結婚的原因,因為水.電.公.司.沒.寄.帳.單.來!好不容易水公司寄帳單了,我終於有居住證明了!(都懶得灑花了)可是為時已晚了,我們決定要把婚禮延期了,延到明年六月。

說在法國不會死人,其實只是說說,真的死了人都不知道。

 

目前最困難的居住證明已經到手,大部分資料都齊全了,而出生證明只好重新申請了,希望明年要繳件時可以一切順利。

 

 

欲知後續詳請,且聽下回分解。下一篇:[結婚] 法國結婚文件繳交之後 

文章標籤
創作者介紹

下一站,我們去旅行。

喬安 Joanne 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • Ching
  • 請問妳那時有需要單身証明嗎?
  • 有喔!我用戶籍謄本中文申請出生證明+單身證明+習俗證明,這三項都要喔。

    喬安 Joanne 於 2014/06/01 07:04 回覆

  • 悄悄話
  • bbie
  • 你好,想請問你在市政府登記結婚時有請翻譯員幫你翻譯法國法律嗎?大概需要翻譯多久時間? 還有價格多少? 因為我們有問到一個英文翻譯,只是價格太高,所以想詢問一下你的經驗, 謝謝
  • 沒有喔,我印象中我沒有要接觸法國法律這一關,除了結婚當天要在市政府簽字的文件之外。當然我自己本身也懂法文,所以也還是可以。

    如果你是要問口譯,我有朋友的確是有請英法口譯,在結婚當天把所有流程都法翻英,確保當事人都知情這樣。

    妳要的是口譯還是筆譯?筆譯我有習慣找的中法翻譯士,口譯的話就沒有了。

    喬安 Joanne 於 2016/01/20 02:49 回覆

  • Chris
  • 請問,出生證明需要台灣外交部認證嗎?
    謝謝。
  • 沒有喔,我就用戶籍謄本正本去和台北駐巴黎辦事處申請的,這樣就可以了

    喬安 Joanne 於 2016/01/28 05:47 回覆

  • Petite Chipie
  • 您好, 想請問一下, 居住證明等文件上我的名字,必須跟護照上的一樣嗎?
    若結婚後的名字需不需要冠夫姓? 名字在往後在申請居留簽證上會不會造成困擾?
    非常謝謝你的分享
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼